Произведенията на Нецип Фазил Кисакюрек ще бъдат преведени на арабски
Живот Новини от живота Кадин / / April 05, 2020
Организиран от Съюза за преса и радио и телевизия 5. Международният панаир на книгата за арабски книги в Истанбул приключи.
Организиран от Съюза за преса и радио и телевизия, Турция Асоциация на публикацията Отпечатано и Международната асоциация на издателите на арабски книги, "5. Международен Истанбул Арабски панаир на книгите„свърши. Книгите в литературата и историята, преведени от турски на арабски, срещнаха своите читатели.
Координаторът на агенцията за авторски права и преводи Şema Asker, който извърши преводаческите операции, направи следните изявления за панаира:
„Тези книги ще бъдат преведени от турски на арабски през следващите дни. Много издателства също идваха при нас, казвайки, че искат да превеждат и издават книги от турски. Ще следваме тяхното съгласие. Надявам се, че ще увеличаваме този брой ден след ден. "
Творбите на Нечи Фазил Кисакюрек „Лъжата в огледалото“ и „Той и аз“ бяха книгите, които бяха договорени. 97 хиляди 551 души присъстваха на панаира. Над 200 издателства от 15 държави участваха в панаира, който продължи в Шоуто и арт центъра на Eurasia.
СВЪРЗАНИ НОВИНИОтказът на Фарах Зейнеп Абдула дойде от съда!